Weblog maken?


MaakEenWebsite.nl (tip)
Totaal slechts 10 euro per maand incl. domeinnaam en gratis overzetten van uw bestaande weblog bij Bloggers.nl 100 MB ruimte
emailadres
Lees meer..... en bestel
Gratis geld verdienen met e-mails lezen? Meld je aan bij
Zinngeld, Surfrace, Qassa en Euroclix !

Op zoek naar God?

Batavisme


Leuke weetjes over het Nederlands en het Frans door een franstalige freelance vertaler.

Home | Profile | Archives | Friends


Dieus Maria Toch...

Posted at 13:43, 9/6/2006 in Taal

In de havenstad Duinkerke (Noord Frankrijk) spreekt men een kleurrijk dialect die van het Vlaams afstamt. Het Dunkerquois is ook beïnvloed door het Frans en door allerlei vissersuitdrukkingen...

 

Hier zijn een paar woorden in het dunkerquois die Nederlanders zouden kunnen herkennen (hoewel het niet altijd makkelijk is) :

 

Borel :              een café (lijkt op "borrel")

 

Brouck :           broek

 

Couque :          koek

 

Creulecô :        kind met krullen (krullenkop?)

 

Smeule :           goed eten (smullen?)

 

Leuler :            onzin kletsen (lullen?)

 

Meije :             Meisje

 

Door al deze invloeden gebeuren er vaak gekke dingen.

 

Men zegt bijvoorbeeld Mon zeustre : Mijn zus. Het lidwoord is Frans en het naamwoord Nederlands… Hebben jullie nog iets gemerkt? Een Fransman zou zonder twijfel Ma zeustre zeggen: mijn (vrouwelijk) zus.

 

Echt leuk als talen zich met elkaar gaan mengen, n’est-ce pas?

 

Links :

 

http://kiek-reusche.ifrance.com/ : een leuke website over Duinkerke met een paar pagina’s over de taal.

 

http://fr.wikipedia.org/wiki/Dunkerquois : Wikipedia in het Frans over het Dunkerquois.

 

Hosting door HQ ICT Systeembeheer