Weblog maken?


MaakEenWebsite.nl (tip)
Totaal slechts 10 euro per maand incl. domeinnaam en gratis overzetten van uw bestaande weblog bij Bloggers.nl 100 MB ruimte
emailadres
Lees meer..... en bestel
Gratis geld verdienen met e-mails lezen? Meld je aan bij
Zinngeld, Surfrace, Qassa en Euroclix !

Op zoek naar God?

Vertaler Engels Nederlands

Vertaler Engels Nederlands

13:52, 3/11/2012 .. 0 comments .. Link
Hulde aan Baronius Druk in het Verenigd Koninkrijk op hun heruitgave van het midden van de eeuw bijbelvertaling door Monseigneur Ronald Knox. Knox's vertolking is een ongewone combinatie van dynamische equivalentie vertaling en hoge literaire kwaliteit. De vertaler Engels heeft zichzelf overtroffen deze keer. Veel bijbellezers liever woord-voor-woord (formele gelijkwaardigheid) vertaling naar parafraseren (dynamische equivalentie) vertaling voor theologische redenen: Ze geloven een letterlijke vertaling brengt hen dichter bij ipsissima Verba Dei. Maar er is vaak een andere, niet-theologische reden voor hun voorkeur: de meeste dynamische equivalentie vertalingen komen over als banaal in hun frasering. (De opmerkelijke uitzonderingen zijn de Nieuwe Engelse Bijbel en zijn nakomelingen, de herziene Engelse Bijbel, die zijn bekritiseerd voor het gebruik van een te hoge register, waardoor de Bijbel klinken als het gesprek op een toffs 'tuinfeest.) Knox's versie is gratis, maar van hoge literaire kwaliteit, en betaalt de aandacht, zelfs van mensen die liever een meer letterlijke benadering. Wat zou er dan verwacht kunnen worden van een vertaler Engels Nederlands. Het beste argument die ik heb gezien voor de letterlijke vertaling-filosofie is dat het geen opties uit te sluiten door bevoorrechten van de vertaler eigen interpretatie: Als de tekst: twee of drie dingen, de vertaler moet de formulering laat dicht bij het origineel en laat de interpretatie aan de lezer, in plaats van te beslissen voor een en laat de lezer ervan uitgaan dat is de enige mogelijke. Maar ik vind het tegenargument overtuigend: Beter te laten de vertaalde versie hebben een betekenis, dan laat het ondoorzichtig in de hoop dat de lezer zal uitzoeken wat het betekent door te kijken naar een voetnoot of een commentaar. De erkende vertaler Engels kan dit wel weten. Een van de Bijbel passages mensen graag grinniken over - de grote Britse komiek Stephen Fry kreeg zelfs een boektitel van te maken! - Is uit Psalm 108:9. De KJV heeft "Moab is mijn wasbekken, op Edom zal ik mijn schoen werpen. . . "Knox besluit om de kleurrijke maar duistere Hebraisms transformeren tot wat een Engelsman zou zeggen als hij probeerde om dezelfde ideeŽn over te brengen:" Moab, ook zal mijn werkpaard zijn; op Edom zal ik mijn recht opeisen. . . . "Het zelfstandig naamwoord" sleur "is veel minder vaak voor nu dat het was 60 jaar geleden, toen Knox aan het schrijven was, maar nog steeds wordt begrepen door de meeste, en de betekenis van de passage over Edom is veel duidelijker, omdat de lezer niet hoeft te begrijpen oude juridische rituelen rond eigendomsaanspraken om wijs uit te worden. Maar een vertaler Engels in opdracht van een vertaalbureau kan dit oplossen. Een bonus van het kopen van deze nieuwe Baronius editie is dat het omvat, samen met de Bijbel, een apart klein boekje met de titel "Op Englishing de Bijbel" - een geestige account door Knox van de controverses rond zijn vertaling. Een voorbeeld: "De vertaler. . . mag nooit bang voor 'parafraseren' het woord, het is een bogey van de half-opgeleiden. . . . Het is bijna onmogelijk om een zin te vertalen zonder parafraseren; '? Reageer vous portez-vous' is een parafrase als je vertalen door 'Hoe gaat het? ". Dat kan een vertaler Engels wel oplossen. Een eerdere versie van het boek werd gepubliceerd als "Trials of een vertaler," en het is een toepasselijke titel: Knox's Bible werd behandeld als iets van een stiefkind van de Katholieke Kerk in het Verenigd Koninkrijk Het verdient de dag in de zon, en Baronius Press is te worden geprezen voor het maken van die mogelijkheid.

About Me

Home
My Profile
Archives
Friends
My Photo Album

Links


Categories


Recent Entries

Vertaler Engels Nederlands

Friends

Hosting door HQ ICT Systeembeheer